How things come to their names: The interplay of images and words

Giving a title to an artwork always is a special delight for me. The best titles are the ones that are like the last brushstroke on the drawing, that finish it and complete it. I like titles that are so strong that once it is given, the image would feel naked without it, not the same. I like it when they add an extra narrative layer to it, when title and image become an intertwined unity: When they become one.
Some titles come to me while drawing, some come before drawing, some come never at all (I don’t feel like all artworks need a title) and some never fit the artwork.
And sometimes, I love the title more than the artwork. Sometimes I even feel the urge to create an image for an evocative word or phrase that I can’t get out of my head and that wants to be expressed as an image.
Sometimes I read something somewhere and carry it around with me and at some point, I must make an artwork for it, like for “The Golden Road to Samarkand”, which is the title of a poem by James Elroy) or “The disobedient children of Lahore”, an image that rose while reading a small ad in a Lahori newspaper by a Pakistani father disowning his children for being disobedient, or “Blühn and Verwehn”* a line from a saying that children keep telling to each other in one of my favorite fairy tales, Andersen’s Snow Queen, a saying which they only understand at the end of the fairy tale, when they are adults and which also myself didn’t understand as a child but despite that, or actually because of that, fascinated me and stuck in my head until I was an adult and like the characters of the fairy tale, understood what the words meant.
There is something so satisfying about finally being able to write these beloved words under an image I feel there could belong. For me, words and images are not from two different worlds, they can’t be, because my words always long for images and my images always long for words.
This image is a miniature aquatint etching and it is called “Aisha and her horse are not on speaking terms”. In this case, the title came after or during the image, and this is definitely one of my favourite titles – the artwork would not be the same with it.
The irony of it all is that the title does not even fit onto the artwork because it is so small, so it just says “Aisha” (but I write it on the back). It was the first, but not the last time I drew someone sitting backwards on an animal, the image just came to me like later its title.

Aisha and her horse are not on speaking terms is available in my shop in three hand-colored versions.

_______________________________

*Rosen, sie blühn und verwehn, wir werden das Christkindlein sehn (Roses, they bloom and they wither, one day we will see baby Jesus).

The story of the flower thief

The flower thief is a story from Castagno di Pitecchio, a little village in the hills of Tuscany.
I was invited there as an artist there and on the way up to the village through the beautiful Tuscan chestnut forests and olive groves, I told the organizer of the artist residency that I was collecting stories. I hope you find some, she said, this village is an old people’s home.
Then she told me about the ladro di legna, the wood thief. It was not a story, she just told me of his existence: A guy who lives in this village and who steals firewood from other people. I needed to find out more about him!
.
We passed the village and stopped in a settlement of two houses in the middle of the forest. Behind one of the houses was an olive grove, and there was a tiny cottage: my home for the next two weeks.
I started drawing the same afternoon, and this was my first drawing – the flower thief.
She’s the charming sister of the wood thief because somehow, it seems less offensive to steal flowers than wood. Later, I also made a drawing of the wood thief, of course. But I always liked her better and for me, she fits better to what I would find out about him later.
.
In the following days, I asked people about the wood thief, but when I did, they all started to change the topic. This made me even more curious, so I made sure to ask everybody about him.
Finally learnt about him from Riccardo, a sinewy and energetic man in his eighties who always was busy running around fixing things here and there in the village. Riccardo was pretty outspoken and had already told me many stories, so when I asked him about the wood thief, and although he didn’t seem to like the topic either, gave me some short insight: Si si, il ladro de legna! But he’s a povero pazzo, he’s not right in his head.
.
That’s all I ever knew about him, and in my imagination, he – and his imaginary sister, the flower thief – remain some kind of mythical, almost archetypal figure to me.

The flower thief is available as fine art print in my shop.

Circular time. A tale from the country of dust and magic

In India, particularly in Rajasthan, the country of dust and magic, you find many miniature paintings of hands and feet with objects painted on them. Sometimes they even have faces. They inspired me for this illustration for a book about yoga ("Was ist Yoga") with Kirstin Breitenfellner.

The most beautiful of these magical hands and feet I found in Udaipur, where I lived some time three years ago, and where I wrote this story – It’s the first part of a text about a magical night in the old town.

CIRCULAR TIME

There were times when I could not tell apart the homes of gods from the homes of humans.

I often went by bike to the artist supply store on the other side of the city, taking the way right through the marvellous old town. I always took a different rout, getting lost in the labyrinth of streets: time was endless back then. One evening, I was cycling back home, when all of a sudden, between houses of the color of sand and clay, there was this bright blue, almost glowing house. I had to stop to look at it. With its big, glowing blue facade it looked so foreign, so different from all other houses that I was sure such an enchanting house must have been built for some deity:

Garlands of last season‘s dried up marigold hang from the painted gate, on which you see paintings of princes riding on elephants and horses. To the right and the left of the gate, in such perfect symmetry as if they were part of the architecture, there are two sand colored street dogs, as if they were guarding the entrance in their sleep.

As I stand there, the house owner appears from somewhere, and he is as curious about me as I am about the house.

I learn it is not a god’s house. But it is a private temple, like all Indian houses – a place where humans and gods coexist. I tell him how fascinated I am with his beautiful house, and he invites me in for some chai in the courtyard, which is just as blue and glowing as the facade.

The color of that glowing house, some kind of electric baby blue, contrasts satisfyingly (like lemon and sugar maybe), with the creamy rose-colored sari of the woman who all of a sudden appears in the atrium with two cups of chai, and who is introduced to me as “aunty” – a shy, sinewy woman with dark skin and bright eyes who does not speak English.

Prem, my host, is a chubby man, friendly and talkative, happy in his magic magic world full of little miracles and self-fulfilling prophecies: an unmysterious man surrounded by mystery, all answer surrounded by questions.

While we are sitting in the doorway sipping chai, he explains me all the magical details of his house, mysterious emblems whose sense he reveals to me with the pride of a real magician (while aunty frequently nods in agreement), including aunty’s many toe rings, which, she explains, he translates, indicate her status of a married woman.

And this sign here for example, half Sanskrit, half Chinese, is to repel the evil eyes that fly around in this city like black butterflies. The painting of the elephant carrying a Maharaja means good luck, while the horse on the opposite door is a symbol of power. The marigolds are a leftover from Diwali, the festival of lights, the larder is not only a food storage room, but also serving as a shrine, a chamber of rice and magic, where the paraphernalia of Ganesh, the elephant god (every household has a different god), are stored. Widows mean bad luck, he tells me, if you meet one on the street, turn around and go back home before you get on your way again. That’s why they dress in white, so you recognise them. The same applies to the milk man. The white of the widow, the white of the milk, bad luck.

But let’s talk about brides now: The dried lemon and chilli hanging from the door frame are waiting to be touched by the sword of the groom, chosen for his bride by an astrologer who makes sure the birth charts of the two are compatible. A young and shy groom who will come riding on a decorated white horse with a plastic sword to enter the house for the first time to take his bride – like Prem dreams of doing one day, in another house, another time…

The Illustration is available as a Super Fine Art Print here.